quarta-feira, outubro 19, 2005

Encontros e Desencontros

Palavras interessantes e inesperadas que perpassam toda nossa vida. Enquanto encontros se consagram matrimonialmente, outros se desfazem diante das intempéries da vida. Pensando sobres esses acontecimentos lembrei do filme que possui o mesmo título desse texto, digo o texto possui o mesmo título do filme, (Lost in Translation de Sofia Coppola). Enfim, lembrei do inesperado de se estar perdido, questionando e muitas vezes sem respostas. Lembrei que mesmo assim os personagens principais do filme continuaram seus caminhos, e se encontraram diante dos desencontros pessoais. Nesse mês os encontros e desencontros foram às palavras que não saíam da minha mente, da minha lembrança, simplesmente ficavam e ficavam me perseguindo. Pois encontrei velhos amigos, devo ter me afastado de alguns outros, conheci novas pessoas, mesmo conhecendo-as há tempos, só que com outros olhos. Encontrei – me e me desencontrei várias vezes esse ano, mas vemos assim seguirei o caminho. Desejo aos encontros da vida que estão se eternizando felicidade de carnaval, calmaria dos anjos e amor juvenil e sereno. E aos desencontros eu desejo novas construções.

sexta-feira, outubro 07, 2005

Mais uma

A língua francesa sempre me atraiu por sua beleza, sensibilidade e sensualidade. Lembro que um amigo falou que eu parecia uma francesinha, por causa dos meus cabelos curtos e da minha cor "gasparzinho". Mas, antes de ter a "beleza francesa", eu gostaria de saber falar essa música que é a língua deles. Confesso que estou encantada com a voz dessa mulher, então, acho que posso abusar desse espaço aqui, para colocar mais uma tradução das suas músicas.
Essa por final, como diria meu pai, pega na veia.

La Question (tradução)

Françoise Hardy

Composição: Françoise Hardy

A questão
Eu não sei o que você pode ser
Eu não sei o que você espera
Procuro sempre te conhecer
E seu silêncio perturba meu silêncio
Eu não sei da onde vem a mentira
É de tua voz que se cala
Os mundos onde, contudo eu mergulho
São como um túnel que me assusta
De sua distância em relação à mim
Se perde sempre
E procurar te entender
É como correr depois do vento
Eu não sei por que eu fico
Em um mar onde eu me afogo
Eu não sei por que eu ficoem um ar que me sufoca
Você é o sangue da minha ferida
Você é o fogo da minha queimadura
Você é minha pergunta sem resposta
Meu grito mudo e meu silêncio...

terça-feira, outubro 04, 2005

L'amitié

Tradução da música L'amitié cantada pela francesa Françoise Hardy.

"Muitos de meus amigos vieram das nuvens,
com o sol e a chuva como simples bagagens.
Eles fizeram a estação das amizades sinceras,
a mais bonita das quatro estações da terra.
Eles têm esta doçura das mais bonitas paisagens,
e a fidelidade dos pássaros de passagem.
Nos seus corações, está gravada uma infinita ternura.
Mas, às vezes, nos seus olhos, desliza-se a tristeza.
Então, eles vêm para se aquecerem em casa e você, também, virá.
Você será capaz de partir novamente em direção às nuvens,
e de, outra vez, sorrir para outros rostos,
e distribuir sua ternura ao redor,
quando alguém quiser escondê-lo a tristeza.
Porém como não se sabe o que a vida pode nos dar,
talvez na minha volta eu já não seja mais ninguém.
Mas se me sobrar um amigo que, realmente, compreenda-me,
eu esqueceria ao mesmo tempo, as minhas lágrimas e os meus sofrimentos.
Então, talvez virei para casa
para aquecer meu coração com a tua madeira."

Essa música terminou de levar meus últimos suspiros e minhas lágrimas no filme As Invasões Bárbaras. O filme é extraordinário e a música simboliza tudo o que eu senti no final.